boete
Mofers[bewirk]
Veurzitsel[bewirk]
Lemma[bewirk]
boete /bú:tə/ (liaison: boeten)
- (ruumdjelik) guuef aan det get neet in 't verneumdje ingeslaote geworen is
- Doe steis boeten 't veldj, dus doe duis neet mit.
- mit ... neet inne betrachting te haje, mit oetzunjering van
- Ederein boete Mrie wiltj mitdoon aan dae verjäördig.
- Aafbraeking
- boe-te
- Synoniem
- [2] ↓behalve
- Antoniem
- [1] binne
- Aafleijinge
- butelste
- boetedet, binnelsteboete, boetenaaf, boetenóm, daoboete, d'rboete, hieboete, woboete
- boetebandj, boetedörps, boetegewuuen, boetekantj, boetelandj, boetelóch, boetemedels, boeterandj, boeteshoes, boetestäönder, boetewiek, boeteziej
- Verwantje wäörd
- Zagswies
- boete de sjraom gaon: mieë doon of zègken es me moog (Nederlandjs: buiten zijn boekje gaan)
- gènnen trej boete de deur doon: ummer heim blieve
- 'n Bloom boete d'n tied maak 'n broed of nein e liek: Es 'n bloom boete ziene bluitied bluitj zal e vrouwmis oete buurt trouwe, of anges emes oete buurt sterve.
- Vermeljing
- Bakkes, Pierre: Mofers Waordebook, Stichting Mofers Waordebook (2007); p. 85.
In anger spraoke[bewirk]
[1]
[2]
|
Biewaord[bewirk]
Lemma[bewirk]
boete /bú:tə/ (liaison: boeten)
- neet op 'n zeker plaats of in e zeker gebied of geboew
- Dooch daen hóndj boeten ieër dae binne zeik.
- op 'ne groeaten aafstandj
- neet-wirkwäördelike res van e wirkwaord beginnendj mit boete-
- Aafbraeking
- boe-te
- Antoniem
- Zagswies
- emes/get van binnen en van boete kinne: emes/get door en door kinne, emes/get hieël good kinne
- get nao boete bringe: klappen euver e geheim (Nederlandjs: verklappen)
- zich boete sloete:
- ónverhöds 'n deur in 't slaot laote valle, wodoor me nimmieër inkump
- door eigen hanjelen oet 'ne groep gestoeate waere det me nimmieë mit kan doon
- zich te boete gaon: zich hieël erg los en neet wie 't zich betaamp gedrage
In anger spraoke[bewirk]
[1]
- Aadingels: wiþutan(ang:)
- Frans: hors, dehors
- Ingels: outside(en:)
- Nederlandjs: buiten(nl:)
- Pruus: außerhalb, draußen
- Spaans: afuera, fuera
- Zweeds: ut
[zich te boete gaon]
- Ingels: overindulge
- Viëtnamees: sa đà(vi:)